2019年6月3日 星期一

「愛情,不用翻譯(Lost in Translation)」的觀後心得

「愛情,不用翻譯(Lost in Translation)」,這部電影的片名取得非常的好,因為整部戲就是用日語和英語在實際翻譯應用上,人們難以在不同語言間互相溝通的問題做為主軸,來帶出一個男人中年危機和一個空虛少婦的寂寞愛情故事。

男主是,名演員比爾莫瑞 Bill Murray。
女主是,史嘉蕾 Scarlett Johansson,寡姐。

要不是這2個堅強的陣容,這部戲就不那麼令人想看。

男主是一個在美國有著妻兒且年約50 - 60歲的電影明星,正為了一個 Suntory烈酒廣告而單獨來到東京投宿;女主是一個剛從大學畢業2年的年輕美女,年約25歲,新婚後跟隨著攝影師的丈夫來到東京投宿,但覺得嫁錯人,且對自己未來感到迷茫。2人在同住的飯店因睡不著覺而巧遇後,互相填補了彼此的空虛。

整部戲進行的很緩慢,男主和女主在電影開始後的第41分鐘才開始了第1次的對話。很沉悶,可能要有點年際的人來看比較適合,一般年輕人可能會覺得很無聊。

男主在和妻子的關鍵對話中,說出Lost這個字,因為他在遇到女主後,才真正開始願意面對自己中年危機的迷失。

看完整部戲,我和大部份人看法最大不同的地方在於男主和女主之間的關係。

我覺得男主對女主的感覺是,父女情份佔8成,愛情關係佔2成。並不是大部份人認為的跨越年齡的愛情故事。

身為電影明星的男主,到處都有女人投懷送抱,和美女一夜情的故事多的很。在片中,男主有二次的外遇,第一次是,他到東京的第一天晚上,他很自然地開門,讓經紀公司送來的狂野妓女進到屋內;第二次,則是自動送上門的的爵士女歌手,即使隔天早晨男主對女歌手的一夜情有點後悔。

但女主給了男主二次發生關係的機會,男主都沒有跨越雷池一步。



那為什麼說男主對女主是父女情份多呢?因為在第二次女主給男主發生關係的機會時,在床上,女主是面向男主尋求建立依賴和親密關係,而男主則面向天空思考,手則輕輕搭在女主的腳背上,而我就是這樣對待我女兒的,我知道當時的場景和那樣的心情,男主在那樣的時空對女主的非份之情不多,更多的是對女主的保護和照顧。

男主都50 - 60歲的人了,自己心中很清楚,女主心中滿是迷茫、空虛,才會一時對穿著tuxedo的男主產生了情愫,這種愛情關係不會久的。男主看女主時,也許一開始滿是年輕貌美,精蟲衝腦,但男主本身有家室,感情內斂,深知玩玩女人可以,傷害一個單純善良的女人是不行的。

男主和爵士女歌手上床的事傷了女主的心,因為在愛情裏難免都有獨佔的慾望,但女主事後冷靜下來,一定知道,男主不願和她發生關係,其實是在保護她,不想傷害她。

男主和女主有沒有一同生活已經不重要了,有了這段經歷,各自在人生中有了新的體會便足已,其他的不必強求,因為二人的前方還有各自等待彼此的人事物。

最後,那段沒有字幕的對話,有了答案。在這兒:
"I have to be leaving, but I won't let that come between us, OK?"